Bible21Genesis13,10

Genesis 13:10

Lot po­zve­dl oči a vi­děl, že ce­lá jordán­ská rovi­na je až k Co­a­ru bo­hatě za­vlažová­na jako Hos­po­di­nova za­hra­da, jako egyptská země (- bylo to před­tím, než Hos­po­din zničil Sodo­mu a Go­mo­ru).


Verš v kontexte

9 Ne­leží snad před te­bou ce­lá země? Od­děl se ode mě, pro­sím. Půjdeš-li vle­vo, já půjdu vpravo; půjdeš-li vpravo, půjdu vlevo.“ 10 Lot po­zve­dl oči a vi­děl, že ce­lá jordán­ská rovi­na je až k Co­a­ru bo­hatě za­vlažová­na jako Hos­po­di­nova za­hra­da, jako egyptská země (- bylo to před­tím, než Hos­po­din zničil Sodo­mu a Go­mo­ru). 11 Lot si tedy vy­bral ce­lou jordán­skou rovi­nu a vy­dal se na východ. Tak se je­den od druhého od­dě­li­li.

späť na Genesis, 13

Príbuzné preklady Roháček

10 A Lot po­z­dvihol svoje oči a videl celé okolie Jor­dána, pre­tože bolo celé za­vlažované, pred­tým než zkazil Hos­podin Sodomu a Gomoru; celý ten kraj bol ako za­hrada Hos­podinova, jako Egypt­ská zem, ako ideš do Coára.

Evanjelický

10 Keď Lót po­z­dvihol oči, videl, že celé Okolie jor­dán­ske až po Cóar malo hoj­nosť vlahy ako Hos­podinov raj, ako Egypt. Bolo to skôr, ako Hos­podin skazil Sodomu a Gomoru.

Ekumenický

10 Lót sa roz­hliadol a videl, že celé okolie Jor­dána až po Cóar je za­vlažované ako Hos­podinova záh­rada a ako Egypt. To bolo pred­tým, ako Hos­podin zničil Sodomu a Gomoru.

Bible21

10 Lot po­zve­dl oči a vi­děl, že ce­lá jordán­ská rovi­na je až k Co­a­ru bo­hatě za­vlažová­na jako Hos­po­di­nova za­hra­da, jako egyptská země (- bylo to před­tím, než Hos­po­din zničil Sodo­mu a Go­mo­ru).

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček