Bible211. Samuel18,13

1. Samuel 18:13

Aby se ho zbavil, jmenoval ho ve­li­te­lem nad tisíci, takže táhl v če­le voj­s­ka do boje i zpět.


Verš v kontexte

12 Saul se Davi­da za­čal bát, pro­tože s ním byl Hos­po­din, kdežto od Sau­la se od­vrá­til. 13 Aby se ho zbavil, jmenoval ho ve­li­te­lem nad tisíci, takže táhl v če­le voj­s­ka do boje i zpět. 14 David si ale na všech taženích vedl úspěšně a Hos­po­din byl s ním.

späť na 1. Samuel, 18

Príbuzné preklady Roháček

13 Pre­to ho od­stránil Saul od seba a ustanovil si ho za veliteľa tisíca, a vy­chádzal a vchádzal pred ľudom.

Evanjelický

13 Pre­to ho Saul od­stránil od seba a ustanovil ho za tisíc­nika. I vy­chádzal a vchádzal na čele ľudu.

Ekumenický

13 Pre­to ho Saul od­stránil zo svoj­ho kruhu a ustanovil ho za tisíc­nika. Vy­chádzal teda a vracal sa na čele ľudu.

Bible21

13 Aby se ho zbavil, jmenoval ho ve­li­te­lem nad tisíci, takže táhl v če­le voj­s­ka do boje i zpět.

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček